Однажды в ирландии. Все отзывы о фильме однажды в ирландии Джерри бойл


Композитор Калексико Монтаж Крис Гилл Оператор Ларри Смит Сценарист Джон Майкл МакДона Художники Джон Пол Келли , Люси ван Лонкхуизен , Элмер Най Мхаолдомхнэйг

Знаете ли вы, что

  • Фильм, во время просмотра которого к Джерри приходит жена погибшего полицейского, – это ужастик 1978 года «Вопль», снятый Ежи Сколимовским.
  • Существуют три перевода фильма на русский. Перевод "Goblin" Пучкова, "Lisitz" и Сербина.
  • В переводе Сербина название фильма – «Патрульный».
  • Фильм входил в программу Фестиваля ирландского кино, прошедшего в России в 2014 году.
  • Брендом Глисон сыграл еще одну блестящую роль у режиссера фильма Джона Майкла. Лента получила название «Голгофа».

Больше фактов (+2)

Ошибки в фильме

  • Начало фильма, Джерри приезжает на место преступления. Из кадра в кадр дворники на лобовом стекле его автомобиля меняют своё положение, хотя они не включены.

Сюжет

Осторожно, текст может содержать спойлеры!

Коннемар – небольшой городишко на Западе Ирландии. Джерри Бойл – сержант, служащий в полицейском участке этого захолустья. Он является истинным ирландцем! Рыжий, обожающий женщин и выпивку, относящийся ко всему с позиции юмора и философии. Казалось, ничто его не задевает. Ну подумаешь, авария, ну подумаешь, перевелся из Дублина еще один полицейский, ну подумаешь, запихали трупу страницу из Библии в рот. Бывает. Расследовать бы ему преступления на почве скотоложества и дальше, если бы не одна авария. Поначалу полицейский не увидел в ней ничего необычного: просто пьяная молодежь, разбившаяся насмерть.

Однако ему необходимо ехать на брифинг с неким агентом ФБР Вендолом, приехавшим из Америки неизвестно зачем. Чернокожий американец ищет судно, полное кокаина. В Ирландию его привела зацепка на некоторых участников, как оказалось, жителей Дублина. Один из парней оказывается погибшим автомобилистом из дела Бойла.

Тем временем преступники едут по городу и убивают случайно заметившего их полицейского. А домой к Джерри приходит жена погибшего служителя закона, беспокоящаяся за супруга. На следующий день Вендол активно пытается вести расследование, а ирландец занят своими обычными делами, развлекаясь по-полной. Но всё же он помогает расследовать пришедшей к нему накануне девушке таинственную пропажу мужа. Банда преступников тем временем колесит, оставляя за собой следы. Агент ФБР безуспешно пытается привить свои законы на абсолютно в абсолютно не поддающийся ирландский быт.

Распутав следы, полицейским удается сработаться и выйти на преступников, вступив с теми в схватку. Злодеи схвачены, но Вендол теряет Джерри. Позже местные мальчики внушают полицейскому надежду на то, что ирландец остался жив, ведь тело его так и не нашли.

У этого термина существуют и другие значения, см. Однажды. Однажды Once Жанр фильм мюзикл Драма … Википедия

Премия британского независимого кино (2011) - 14 я церемония вручения наград премии британского независимого кино за заслуги в области кинематографа за 2011 год состоялась 4 декабря 2011 года в Old Billingsgate Market, Лондон, Великобритания. 31 октября 2011 года Хелен МакКрори объявила… … Википедия

Спутник (премия, 2011) - 16 я церемония вручения Спутниковых наград за заслуги в области кинематографа и телевидения за 2011 год состоялась 18 декабря 2011 года в Beverly Hills Hotel, Лос Анджелес, США. 1 декабря 2011 года International Press Academy (англ.)русск.… … Википедия

Ирландская республиканская армия - Óglaigh na hÉireann Идеология: ирландский национализм Этническая принадлежность: ирландцы Религиозная принадлежность: Католицизм Лидеры … Википедия

Макдонах, Джон Майкл - В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Макдонах. Джон Майкл Макдонах John Michael McDonagh … Википедия

Глисон, Брендан - В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Глисон. Брендан Глисон Brendan Gleeson … Википедия

Бран Благословенный - Bran the Blessed … Википедия

Флэнаган, Фионнула - В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Флэнаган. Фионнула Флэнаган Fionnula Flanagan … Википедия

Жёлтая книга Лекана - (Leabhar Buidhe Lecain) средневековый ирландский манускрипт, записанный не позднее начала XV века. В настоящее время хранится в дублинском Тринити Колледже; не путать с более поздней «Великой книгой Лекана» . Манускрипт написан на… … Википедия

Похищение быка из Куальнге - «Угон быка из Куалнге» (ирл. Táin Bó Cúailnge, англ. The Cattle Raid of Cooley или The Táin; в русском языке имеются по крайней мере два варианта названия: «Угон быка из Куалнге» («Библиотека всемирной литературы») и «Похищение быка из… … Википедия

Книги

  • Тайное место , Френч Тана. Новый детектив королевы ирландского детектива, "ирландской Донны Тартт" . В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней… Купить за 646 руб
  • Пампа блюз , Лапперт Рольф. В захолустном Вингродене нет ничего интересного, кроме автозаправки, карьерного озера и прекрасной парикмахерши Анны. 16-ти летний Бен - самый молодой из всех местных жителей, остальные…

Режиссер: Джон Майкл МакДонах.
Сценарий: Джон Майкл МакДонах,
Оператор: Ларри Смит,
Композитор: Calexico.

Творчество переводчиков, особенно в кино-индустрии – это отдельная история с прологом, драматическим накалом страстей и эпилогом длиною в жизнь. Практика заставила вывести несколько простых правил, для того, чтобы ориентироваться в лингвистическом океане, и одно из них – чем более творчески переведено название, тем хуже качество перевода. Люди, которые сумели перевести слово "The Guard", как "Залечь на дно в Дублине", конечно, сразу не вызывали доверия. Во-первых, "The Guard" не имеет никакого отношения к фильму "Залечь на дно в Брюгге", с которым очевидно старались провести параллель в названии. Во-вторых, действие фильма разворачивается не в Дублине. Этот населённый пункт упоминается в картине два или три раза, и не имеет к происходящему никакого отношения. Но даже эта феноменальная лажа не могла меня подготовить к тому, насколько убогим окажется качество перевода картины.

Чтобы читателю было понятно, приведу пример. Главный герой общается с героиней (румынкой), вышедшей замуж за ирландца-гомосексуалиста. О том, что парень – гомосексуалист главный герой узнал только что, поэтому интересуется (прибл.):
Герой: - So why did you married him, to get visa?
Переводчик: - И зачем же ты вышла за него замуж?
Героиня (отвечает): - Visa, yeah… I know, how does it look...
Переводчик: - Из-за его взгляда
Герой: - It looks... noble
Переводчик: - Его взгляд... такой интеллигентный
Героиня: - Noble, yeah
Переводчик: - Интеллигентный, да.
Не ручаюсь, что английский текст точный, потому что его было не очень хорошо слышно (как раз из-за переводчика), но про визу там речь шла совершенно точно. Ну и так далее. Понятно, что для комедии с претензией, целиком построенной на диалогах, подобный перевод равносилен Мойше, который напел Шаляпина по телефону.

Второе важное обстоятельство: волна. Не та, которая в океане, а та, на которую настроены авторы фильма – а с ними вместе и все их персонажи. Это чрезвычайно сложная и трудноуловимая волна, сколько ни крути ручку своего внутреннего приёмника. Разбавленная хуёвым переводом, она превращается в еле разбираемый за шумом помех голосок, который иногда удаётся услышать, и даже прочувствовать, но большую часть времени – ты просто тупишь. Многое в фильме как бы тебе помогает (такой добавочный телетекст) – визуальный ряд с бесконечными болотными пустошами, навевающими воспоминания про датский " ", заторможенность, манера говорить и характерные жесты персонажей, всякие неплохо улавливаемые межнациональные штуки (ирландцы-англичане-американцы), и так далее. Но это слабо помогает. Персонажи выдают реплики, за которыми стоит некий смысл, но ты не можешь уловить ни смысла, ни зачастую и сами реплики (потому что, как вы видели, в блестящем переводе тудаблинцев они стали неузнаваемы), и просто пялишься в экран, надеясь дождаться какого-то внятного гэга. Внятных гэгов в фильме три или четыре штуки, всё остальное время – словесные игры и долгие взгляды. В середине картины действие провисает настолько, что смотреть становится невыносимо: никаких событий не происходит, зато персонажи, сидя за разными столами или стойками, делятся своим жизненным опытом, из которого ты не можешь уловить ни черта.

Хорошая задумка, пристойные диалоги (та часть, которую я сумел понять), какая-то психоделическая концовка (в той версии фильма, что была у меня, после титров шла ещё загадочная немая нарезка фрагментов фильма). Но добраться до сути картины я так и не смог, извините. Наверное, я плохой рецензент.

Каялся перед вами в рецензентском бессилии
Дядька Димка.

(29.09.2011)

Я уже давно понял, что Антон любит издеваться над друзьями. Почти ни разу он не назначил в "Разделочную" фильм, который было бы по кайфу смотреть.

"Однажды в Ирландии" - жанровая картина, предназначенная для быдла. Снисходительный юмор, примитивный сюжет, стандартный "интернационализмь" – амеро-негр из ФБР + толстый пожилой ирландец-мент.

Я чувствую себя слегка обескураженно: мне нечего сказать об этом фильме. Он и не радует, но в то же время и не раздражает. Это не картина, это - пустое место.

Впрочем, напрягшись и насторожившись, я вспомнил единственный плюс этой ленты – хорошую операторскую работу. Никчемный фильм снят четко, рельефно, красочно… словно из жалости.

Рейтинг 7.5 Выпивка, рассисткие шуточки и женщины — вот радости добродушного ирландского полицейского, сержанта Джерри Бойла. Он не без без греха, как и любой человек, даже скорее больше, чем просто без греха. Любит принять веселенького и не только алкоголя. Однажды в Дулине появляется агент ФБР, который пытается поймать банду наркоторговцев. Джерри Бойл, никогда особо не выделялся становится его помощником. Смогут ли они вместе сработаться? Раскроют ли это дело? Дело, за которое они взялись, оказывается не менее странным,чем они сами.

Начинается фильм с того, как шайка пьяных подростков, мчась на машине, разбиваются насмерть. Джерри Бойл, прибывая на место аварии, оказавшись неподалеку с фразой «вот это вряд ли обрадует твою мамочку» забирает из кармана трупа таблетки, которые выкидывает, закинув себе одну. Мы сразу видим какой он коп. С этого фильм и начинается.

Выехав на убийство, Джерри знакомится со своим напарником Эйданом Макбрайтом. Эйдан, пытаясь подружиться приносит Бойлу кофе, но он его выкидывает, «я пью латте, а это каппучино», показывая полное неуважение в Макбрайту. В доме, где труп, орудует фотограф. Джерри, не сильно церемонясь, прогоняет его и осматривает труп с напарником. Вытаскивая у трупа изо рта страницу библии, предпологает, что убийство на фоне религии. Труп вообще очень подозрителен: во рту — страница из библии, между ног — горшок с цветком, на стене число «5 с половиной». Исходя из этих символов полицейские строят догадки, чтобы они значили (Как потом оказывается, убийца — настоящий псих, который делал это без какого-либо умысла, просто так)

Полицейские сидят, собственно, и ничего не делают на самом деле, пока им не позвонил незнакомец прямо в участок и не поделился информацией. Оказывается некий малыш Билли Ди Вейни был в баре вместе с пострадавшим и у них завязалась драка. Допросив, Билли Ди Вейни, ничего конкретного не узнали, но сразу зрителю становится ясно, что Билли хотят подставить.

Джерри Бойл отправляется в дом престарелых, где заканчивает жизнь его мать Эйлин Бойл. Бойл Любит свою мать, приносит ей выпивку и болтает с ней. После визита к матери Бойл в баре выпивает, он подавлен и не был на работе. Макбрайт находит его и сообщает, что они узнали по убийству и сообщают, что приезжает агент ФБР Уэнделл Эверетт и нужно явиться на брифинг.

На брифинге Уэнделл Эверетт рассказывает, что из Доминиканской республики выбыло cудно Annabele Lee, на борту которого груз кокаина на сумму порядка 500млн долларов. Рассказывая доклад Эверетт показывает фотографии предполагаемых преступников, дает слово, поднявшему руку Бойлу, который, казалось бы, на полном серьезе заявляет «я думал наркотиками торгуют только негры, или мексиканцы» (фильм изобилует такие расистскими высказываниями)

Преступников трое. Как оказывается сразу было четверо, но тот труп в начале фильма с страницей во рту и был четвертым, поэтому сейчас трое. Фрэнсис Шихи — главарь банды. Клайв Корнелл — холоднокровный жестокий убийца из Лондона. Лиам О’Лири — рыжий сумасшедший убийца из Дублина. В ночи преступников настигает Макбрайт в целью проверки документов. Лиам О’Лири его убивает.

Джерри Бойл едет с Уэнделлом Эвереттом и разговариваю о биографии друг друга. Узнав, что а Уэнделла есть семья, Бойл признается, что тоже хочет семью, только слишком занят развратом и пьянством 🙂 . К сержанту Бойлу приходит жена Макбрайта Габриела, которую он сразу принимает за проститутку. Она сообщает, что ей кажется, что Макбрайт пропал.

На утро мы видим как Эверетт совершает пробежку по берегу Атлантического океана и замечает Бойла, который в таком не жарком климате занимает плаванием, чем, конечно, шокирует американца. Обсуждая, за завтраком, Эверетт узнает, что Бойл занял четвертое место по плаванию на олимпийских играх, а Бойл узнает, что Эверетт из очень хорошей семьи. Эверетт собирается отправится начать осматривать местность и опросить жителей, но Бойл заявляет, что у него выходной. Бойл заявляет, что «24 часа никакой разницы не сделают», Эверетт все-таки пытается сконтактировать с местными жителями. А Бойл тем временем проводит время с проститутками.
Возвращаясь домой, Бойл находит машину Макбрайта. Разговаривая с Габриелой Бойл узнает, что Макбрайт был геем, а она вышла за него из-за визы.

Встретив Уэнделла в баре, Бойл предлагает ему нажраться. «Если ты не нажираешься, то тебе нельзя верить». Хорошо подвыпив, они замечают, что на них смотрит камера, а еще эта же камера получатся снимала драку Билли Ди Вейни, и тот, кто был в баре, это видел и решил его подставить. Продолжая выпивать уже дома и изучая запись камеры, они замечают, что в баре в тот момент была вся шайка наших бандитов.

Наркоторговцы подкупили полицейских, кроме Бойла (за Бойла никто не может поручиться) и кроме американца (решив, что конфиденциальность тут сработает лучше). Бойлу звонит паренек Юджен на велосипеде с собакой, он нашел схрон оружия. Юджен украл себе Деленджер (крошечный пистолет, из такого убили Авраама Лилькольна), и Бойл забирает его себе. (Он ему потом очень пригодится).

— клево, натуральная кожа, да?
— а что, похоже, что я лох охеревший?
— всё здесь, да?
— извините?
— деньги все здесь?
— нет не все, я пару штук стырил
— что?
— конечно, блин, все. Это же подкуп, да?. Мы вам платим, а вы и ваши братья не суете рыло в наши дела. По такой динамике развивается ситуация, на хер мне у вас воровать деньги? А? Зачем, это же бред какой-то?
***из подкупа полицейских

Бойл отводит мать в церковь исповедаться, где она рассказывает ему о желании послушать живую музыку, которую потом и исполняет. Мать умирает. После этого Бойл идет на свидании с одной проституткой, которая его фотографировала. Она рассказывает, что ее заставили и теперь она его должна шантажировать. Тут появляется Шихи, который предлагает Бойлу деньги.

Уэндел собирается уезжать, т.к его дезинформировали. Вернувшись домой, Бойл оказывается под прицелом у Лиам О’Лири. Сославшись, что заработал гонорею, почесав пах, достает оттуда Деленджер и убивает Лиам О’Лири. Джери поняв, что терять ему нечего, звонит Уэнделлу и рассказывает ему все планы наркоторговцев.

Надев парадный костюм, Бойл заезжает попрощаться к Габриелой, по дороге прощается с Юдженом. И идет на «дело», Уэнделл все-таки приезжает. Он вызвал подмогу, но никто не придет, все куплены. Джерри Бойл дает задание Эверетту прикрывать его, а он пойдет и арестует этих двоих за убийство Маккормика и Макбрайта, и за контрабанду наркотиков.

Бойл под прикрытием Эверетта, увивает всех, кроме Шихи. Прыгает на судно, и спускается в каюту к Шихи. И подстреливает его. Судно горит и тонет вместе с Бойлом и Шихи. К сожалению Бойл не выжил. Но Эверетт стоит и ждет, зная, что он не приплывет, но надеется на это.

Я не могу понять: ты либо совсем тупой, либо сильно умный

Год 2011
Страна Ирландия
В главных ролях: Брендан Глисон, Дон Чидл, Марк Стронг, Лиам Каннингэм, Дэвид Уилмот, Рори Кинэн, Фионнула Флэнаган, Доминик МакЭллигот, Сара Грин, Катарина Кэс

Трейлер фильма Однажды в Ирландии 2011

В итоге: Фильм изобилует расистскими шуточками, подколками, хамством и откровенным стёбом. Музыка прекрасная, можете послушать, приложено два трека.В фильме отдает оттенком вестерных боевиков, слушая её создается ощущение, что действие будто происходит на жарком Диком Западе, а уж не как в холодной Ирландии. Снято не плохо. Ощущение сурового климата Ирландии чувствуется с холодным ветром, хмурым морем и зеленым цветом на стенах в полицейском участке.
Главным достоинством фильма, на мой взгляд оказался циничный юмор, который и приглянулся, нашему главному переводчику криминальных фильмов, Дмитрию Пучкову. Если честно, то было бы в дубляже выглядело уныло и тут уже не качество перевода хромает, а скорее в озвучке дела. Фильм похож на «Залечь на Дно в Брюгге «, «Типа крутые легавые » и на фильмы Родригеса и Тарантино .
Вывод: Мне очень понравился. Если вам нравятся фильмы Тарантино и Родригеса, или нравятся криминальные триллеры с элементами комедии, смотреть однозначно

Однажды в Ирландии Саундтрек — Bourbon in the Jar (Конец фильма)